一〇二 近来の作文家は、温潤含蓄を以て主と為す。
温潤含蓄は固より是なり。然れども其心を立つる所
●
を見れば、則ち古の作者と何ぞ啻だ陵谷のみならん。
●こていりん
古の作者は、顧亭林の謂ゆる道を明らかにするなり、
みんいん い
政事を紀するなり、民隠を察するなり、人の善を道
ふを楽しむなり。其明と曰ひ、紀と曰ひ、察と曰ひ、
●もうろう
楽と曰ふ、則ち其の事其の理黒白の如く、嘗て朦朧
ならざるなり。而も湿潤含蓄は余味あり、其の文を
観れば便ち見るべし。近来の作文家は、胸に先づ利
すうひ
害の心を横たふ、故に其の言を朦朧にして以て趨避
す、乃ち湿潤含蓄に似て而も湿潤含蓄にあらざるな
り。此の弊豈啻近世のみならん、晩宋に在つても然
● ●
り。朱子の余龍山文集の序の略に云ふ、「熹小時、
猶頗る前輩を見て其の余論を聞くに及ぶ。其心を立
み
て己を処するを覩るに、則ち剛介質直を以て賢とな
す。官に当り事を立つれば、則ち彊毅果断を以て得
つく
ると為す。其の文を為るに至つては、則ち又た務め
らいらく ●がんこれんけんき
て明白磊落を為し、事情に指切し、而て含糊臠巻雎
く そくび さい
側媚の態無し。之を読む者をして一再に過ぎず、
即ち暁然として其の某事を論じ、某策を出だしたる
ことを知つて、彼是疑ひなからしむるなり。近年以
しんしん りよかう
来、風俗一変し、上は朝廷の縉紳より、下は閭巷の
●ゐふ
韋布に及ぶまで、相与に一種の議論を伝習し、行ひ
●うんしやしふざう なん
を制し言を立つるに、専ら藉襲蔵円熟軟美を以て
たつと
尚ぶことをなし、之と居る者をして、年を窮めて其
おもひ はか
の中の懐を測ることなく、其の言を聴き、日を終へ
むか
て其の意の郷ふ所を知る莫らしむ。四五十年の前を
はん
回視すれば、風声気俗、葢し啻に寒暑朝夜の相反す
た
るのみならず。是れ孰れか之をして然らしむるか、
龍山余公の文を観る者、亦た以て慨然として感ずる
●ろく ●
あるべし」と。吾れ斯の語を勒して以て徴す。
近来作文家、以温潤含蓄為主、温潤含蓄、固是
矣、然見其所立心、則与古之作者、何啻陵谷、
古之作者、顧亭林所謂明道也、紀政事也、察
民隠也、楽道人之善也、其曰明、曰紀、曰
察、曰楽、則其事其理如黒白、不嘗朦朧也、
而温潤含蓄有余味、観其文便可見矣、近来作
文家、胸先横利害之心、故朦朧其言以趨避焉、
乃似温潤含蓄、而非温潤含蓄也、此弊豈啻近
世、在晩宋亦然矣、朱子余龍山文集序略曰、
「熹小時、猶頗及見前輩而聞其余論、覩其
立心処己、則以剛介質直為賢、当官立事、
則以彊毅果断為得、至其為文、則又務為明
白磊落、指切事情、而無含糊臠巻雎側媚之
態、使読之者不過一再、即暁然知其為論
其事、出某策而彼是無疑也、近年以来、風
俗一変、上自朝廷縉紳、下及閭巷韋布、 相
与伝習一種議論、制行立言専以藉襲蔵円
熟軟美為尚、使与之居者、窮年而莫測其
中之懐、聴其言、終日而莫知其意之所郷、
回視四五十年之前、風声気俗、葢不啻寒暑朝
夜之相反、是孰使之然哉、観於龍山余公之
文者、亦可以慨然而有感矣、吾、勒斯語以
徴焉、
|
●陵と谷との相
違のみにあらず。
●顧亭林。明末
清初の儒者、名
は炎武、著者多
し、此言は日知
録十九巻に出づ。
●朦朧。曖昧ぼ
んやり。
●朱子名は熹。
●余龍山は名は
良弼、宋の学者、
良山文集あり。
●含糊云々。含
糊は物を奥に含
んではつきりせ
ぬこと。臠巻は
曲りて伸びぬこ
と。雎は人を
悦ばせる意。側
媚は人の機嫌を
取る意。
●韋布。韋帯布
衣の略、平民。
●藉云々。穏
かに、含蓄し、
円満にしてかど
を立てず、やさ
しく美はしの意。
●勒。録なり。
●徴。証明する
の意。
|